Tuesday, August 27, 2013

aa ki merii jaan me.n qaraar nahii.n hai taaqat-e-bedaad-e-intazaar nahii.n hai

aa ki merii jaan me.n qaraar nahii.n hai
taaqat-e-bedaad-e-intazaar nahii.n hai
dete hai.n jannat hayaat-e-dahar ke ba
[qaraar=rest/repose, bedaad=injustice] dale
hayaat = life; dahar = world] [baa_andaazaa
nashshaa baa_andaazaa-e-Khumaar nahii.n hai [= according to; Khumaar = intoxication] giriyaa nikaale hai terii bazm se mujh ko
am se abas hai gumaan-e-ranjish-e-Khaati
haaye! ki rone pe iKhtiyaar nahii.n hai [giriyaa = weeping; iKhtiyaar = control] hr Khaak me.n ushshaq kii Gubaar nahii.n hai [abas=indifferent; gumaan=suspicion; ranjish=unpleasantness;]
ul aa_iinaa-e-bahaar nahii.n hai [ma_anii = meanings, Ga
[Khaak=ashes/dust; ushshaq=lovers; Gubaar=clouds of dust] dil se uThaa lutf-e-jalvaa haaye ma_anii Gair-e- gir-e-gul = other than blossoms ] qatl kaa mere kiyaa hai ahad to baare vaaye! agar ahad ustavaar nahii.n hai
terii qasam ka kuchh aitabaar nahii.n hai [mai_kashii = boozin
[ahad = promise, baare = at last, ustavaar = firm/determined ] tuu ne qasam mai_kashii kii khaa_ii hai 'Ghalib'
g; aitabaar = trust/faith]